Podcast & Projektmitarbeiter
Christopher Paul Campbell
In dieser Episode von „ÄNDERN leben“ spricht Theresia Prammer über ihre Erfahrungen im Literaturbetrieb, ihre Übersetzungsarbeit und den Wert der Mehrsprachigkeit („Plurilingualität“) in der Literatur. Sie reflektiert über Dante Alighieri und die Bedeutung der Volkssprache — nicht als sanfte Vermittlung, sondern als durchsetzungsstarke poetische Kraft. Übersetzen versteht sie als eigenständige Kunstform; essayistische Ansätze eröffnen neue Zugänge zur Literatur. Prammer betont, wie wichtig Gemeinschaft und kreative Zusammenarbeit sind, um Literatur lebendig und sinnstiftend zu vermitteln.